|
|
Моя квалификация и опыт работы
|
|
 |
Сертифицированный переводчик с английского на русский и украинский Опыт переводческой работы с 1991 года Специализация: финансы, бизнес, политика, право
УЧАСТИЕ В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ Ассоциация переводчиков Украины. Сертифицированный переводчик. Ассоциация переводчиков Америки. Член Ассоциации.
ОБРАЗОВАНИЕ И ОБУЧЕНИЕ Киевский государственный педагогический институт иностранных языков, Киев, СССР. Факультет английского языка. 1986-1991 гг. Диплом с отличием.
Курс по банковской терминологии, спонсированный USAID. Банковская академия, Киев, Украина. Январь, 1996 г. Сертификат об окончании.
Курс по международному торговому финансированию. Милан, Италия. Апрель, 1997 г. Организован фондом «Giordano Dell’Amore» совместно с МИД Италии. Сертификат об участии.
ОПЫТ РАБОТЫ ПЕРЕВОДЧИК
Независимый переводчик с сентября 2002 г. Работа по контракту с украинскими и зарубежными компаниями.
Переводчик журнала "Эволюция". Киев, Украина. Август, 2001 г. - август, 2002 г. Перевод статей для публикации в журнале. Темы: энергетический сектор, экономика, геополитика, финансы, культура, национальная кухня.
РЕДАКТОР
Редактор украинской версии сайта Всеукраинский кадровый конкурс. Декабрь, 2001 г. - январь, 2002 г. Редактирование украинской версии веб-сайта, посвященного поддержке нового поколения украинской политической элиты.
ЭКОНОМИСТ, ПЕРЕВОДЧИК
Национальный банк Украины (НБУ). Киев, Украина. Департамент международных банковских связей. Декабрь, 1991 г. - май, 2000 г. Перевод документов в сфере баковского дела, финансов, экономики, перевод годовых отчетов НБУ и деловой переписки. Устный перевод на семинарах для специалистов НБУ в Украине и за рубежом, на переговорах с представителями Мирового банка, МВФ, ЕБРР и др. международных финансовых организаций и иностранных компаний в рамках сотрудничества и технической помощи НБУ. Опыт устных и письменных переводов в зарубежных командировках:
 - Греция
Банк Греции. Семинар по валютному регулированию. Ноябрь, 1998 г.
- Бельгия
Национальный Банк Бельгии. Семинар по банковскому делу. Март-апрель, 1998 г.
- Италия
Национальный банк Италии. Семинар по валютным операциям. 1997 г.
- Австрия
Национальный банк Австрии. Знакомство с деятельностью Национального банка Австрии. 1997 г.
- Германия
Ганноверская ярмарка. "Компьютерные технологии в банковском деле". Март, 1994 г.
- Канада, Великобритания
Визит в компании ("Sherritt Inc." в Канаде и "De La Rue plc" в Великобритании), занимающиеся поставками технологий и оборудования на монетные дворы и банкнотные фабрики. Сентябрь, 1994 г.
МАШИНИСТКА-ЛАТИНИСТКА
Институт проблем прочности АН УССР. Киев, СССР. Сентябрь, 1989 г. - декабрь, 1991 г. Печать трудов специалистов Института на английском языке. Перевод деловой переписки.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ЗНАНИЕ ЯЗЫКОВ Английский, русский, украинский. Русский и украинский - родные языки.
АППАРАТНОЕ И ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ Аппаратное обеспечение CPU: bCel-800 FCPGA RAM: DIMM 128 Mb PC 133 System board: PC Partner Intel 815E HDD: Maxtor 20GB MX2B020H1 (UATA100) Программное обеспечение Windows 98, Word 2000, Excel 2000, PowerPoint 2000, Adobe Acrobat 5.0, ABBYY FineReader 4.0 Standard, QuarkXpress 4.1, Adobe PageMaker 7.0, WinRAR, Kaspersky Anti-Virus Program, Spell Checkers for Russian, Ukrainian and English. Internet Explorer 5.0, Outlook Express. Специализированные переводческие программы Wordfast, PROMT 98, ABBYY Lingvo 8.0.
ОБЪЕМ РАБОТЫ В ДЕНЬ Перевод: 2000-2500 слов Редактирование: 8000-10000 слов
|
|
|